Untuk menjawab "Mengapa Perbedaan Jumlah Ayat itu Terjadi?"
Hal tsb adalah karena ada perbedaan-perbedaan dalam penomoran ayat.
Dan perlu kita katahui bahwa, Tanakh Ibrani (Perjanjian Lama) pada mulanya tidak ditulis dalam bentuk kitab, tetapi lembaran-lembaran... dan tanpa nomer pasal maupun ayat. Demikian pula halnya dengan kitab-kitab Perjanjian Baru.
PERBEDAAN PENOMORAN AYAT:
CONTOH 1:
Mazmur pasal 51:
Terjemahan LAI Terjemahan Baru :
* Mazmur 51:1-19 Pengakuan Dosa
51:1 Untuk pemimpin biduan. Mazmur dari Daud,
51:2 ketika nabi Natan datang kepadanya setelah ia menghampiri Batsyeba.
51:3 Kasihanilah aku, ya Allah, menurut kasih setia-Mu, hapuskanlah pelanggaranku menurut rahmat-Mu yang besar!
51:4 Bersihkanlah aku seluruhnya dari kesalahanku, dan tahirkanlah aku dari dosaku!
51:5 Sebab aku sendiri sadar akan pelanggaranku, aku senantiasa bergumul dengan dosaku.
51:6 Terhadap Engkau, terhadap Engkau sajalah aku telah berdosa dan melakukan apa yang Kauanggap jahat, supaya ternyata Engkau adil dalam putusan-Mu, bersih dalam penghukuman-Mu.
51:7 Sesungguhnya, dalam kesalahan aku diperanakkan, dalam dosa aku dikandung ibuku.
51:8 Sesungguhnya, Engkau berkenan akan kebenaran dalam batin, dan dengan diam-diam Engkau memberitahukan hikmat kepadaku.
51:9 Bersihkanlah aku dari pada dosaku dengan hisop, maka aku menjadi tahir, basuhlah aku, maka aku menjadi lebih putih dari salju!
51:10 Biarlah aku mendengar kegirangan dan sukacita, biarlah tulang yang Kauremukkan bersorak-sorak kembali!
51:11 Sembunyikanlah wajah-Mu terhadap dosaku, hapuskanlah segala kesalahanku!
51:12 Jadikanlah hatiku tahir, ya Allah, dan perbaharuilah batinku dengan roh yang teguh!
51:13 Janganlah membuang aku dari hadapan-Mu, dan janganlah mengambil roh-Mu yang kudus dari padaku!
51:14 Bangkitkanlah kembali padaku kegirangan karena selamat yang dari pada-Mu, dan lengkapilah aku dengan roh yang rela!
51:15 Maka aku akan mengajarkan jalan-Mu kepada orang-orang yang melakukan pelanggaran, supaya orang-orang berdosa berbalik kepada-Mu.
51:16 Lepaskanlah aku dari hutang darah, ya Allah, Allah keselamatanku, maka lidahku akan bersorak-sorai memberitakan keadilan-Mu!
51:17 Ya Tuhan, bukalah bibirku, supaya mulutku memberitakan puji-pujian kepada-Mu!
51:18 Sebab Engkau tidak berkenan kepada korban sembelihan; sekiranya kupersembahkan korban bakaran, Engkau tidak menyukainya.
51:19 Korban sembelihan kepada Allah ialah jiwa yang hancur; hati yang patah dan remuk tidak akan Kaupandang hina, ya Allah.
bandingkan, Terjemahan King James Version :
Sumber :
http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/B19C051.htm
* Mazmur 51:1-17 A Prayer of Repentance
51:1 To the chief Musician, A Psalm of David,
when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
51:2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
51:3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
51:4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
51:5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
51:6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
51:7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
51:8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
51:9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
51:10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
51:11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
51:12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
51:13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
51:14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
51:15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
51:16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
51:17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Kita cek Naskah BHS (Biblia Hebraic Stuttgartensia ) untuk Mazmur 51:1, demikian:
Sumber : http://bhcv.hebrewtanakh.com/psalms/51.htm :
Psalm 51 Hebrew OT: BHS (Consonants and Vowels)
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ בְּבֹוא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע׃ חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי׃Translit 51:1 LAMNATSE'AKH MIZMOR LEDAVID: BEVO-'ELAV NATAN HANAVI KA'ASYER-BA 'EL-BAT-SYAVA: KHANENI 'ELOHIM KEKHASDEKHA KEROV RAKHAMEIKHA MEKHEH FESYA'AY
ayat 1-3 yang terlihat dalam terjemahan LAI TB, menjadi satu bagian ayat 1 dalam terjemahan KJV, nomor ayat dalam KJV "sama" dengan Naskah dari BHS (Biblia Hebraic Stuttgartensia )
Bandingkan dengan Naskah Bahasa Asli Ibrani yang lainnya (Aleppo Codex) :
Sumber :
http://www.bibliaonline.com.br/aleppo+esperanto/sl/51 (tanpa nikudim)
http://jesus-army.com/cgi-bin/bible/bib ... UBMIT=Read (dengan nikudim)
למנצח מזמור לדודTranslit 51:1 LAMNATSE'AKH MIZMOR LEDAVID
בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבעTranslit 51:2 BEVO-‘ELAV NATAN HANAVI' KA'ASYER-BA 'EL-BAT-SYAVA
חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעיTranslit 51:3 KHANENI 'ELOHIM KEKHASDEKHA KEROV RAKHAMEIKHA MEKHEH FESYA'AY
Naskah yg berdasarkan Codex Allepo dalam situs tsb, nomor ayatnya "sama" dengan sajian terjemahan LAI-TB.
Meskipun nomor ayatnya berbeda, tetapi secara tekstual dan makna tidak berbeda.
CONTOH KE-2:
* Mikha 5:1
5:1 LAI Terjemahan Baru, Tetapi engkau, hai Betlehem Efrata, hai yang terkecil di antara kaum-kaum Yehuda, dari padamu akan bangkit bagi-Ku seorang yang akan memerintah Israel, yang permulaannya sudah sejak purbakala, sejak dahulu kala.Terjemahan kalangan Yahudi : 5:1 Jewish Publication Society Tanakh (JPS),
But thou, Beth-lehem Ephrathah, which art little to be among the thousands of Judah, out of thee shall one come forth unto Me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, from ancient days.
Reff : http://www.hareidi.org/bible/Micah5.htm#1
Isi ayat yang sama terdapat dalam ayat 2:
* Mikha 5:2
5:2 King James Version, But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. 5:2 New International Version, "But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times."
5:2 Hebrew OT: The Westminster Leningrad Codex/ WLC (Consonants and Vowels),
וְאַתָּה בֵּית־לֶחֶם אֶפְרָתָה צָעִיר לִהְיֹות בְּאַלְפֵי יְהוּדָה מִמְּךָ לִי יֵצֵא לִהְיֹות מֹושֵׁל בְּיִשְׂרָאֵל וּמֹוצָאֹתָיו מִקֶּדֶם מִימֵי עֹולָם׃Translit, VE'ATAH BEIT-LEKHEM 'EFRATAH TSA'IR LIH'YOT BE'ALFEI YEHUDAH MIM'KHA LI' YETSE LIHYOT MOSYEL BEYIS'RA'EL 'UMOTSA'OTAV MIQEDEM MIMEY 'OLAM
Reff: Naskah Bahasa Asli Ibrani yang lain, Anda akan menemukan nomor ayatnya "sama" dengan sajian cetak terjemahan LAI-TB:
1 וְאַתָּה בֵּֽית־לֶחֶם אֶפְרָתָה צָעִיר לִֽהְיֹות בְּאַלְפֵי יְהוּדָה מִמְּךָ לִי יֵצֵא לִֽהְיֹות מֹושֵׁל בְּיִשְׂרָאֵל וּמֹוצָאֹתָיו מִקֶּדֶם מִימֵי עֹולָֽם׃
Jadi, meski penomoran ayatnya berbeda, tetapi isinya sama. Perbedaan2 nomor pasal dan ayat-ayat membuat jumlahnya berbeda pula.
------
Untuk diketahui, Tanakh Ibrani (Perjanjian Lama) pada mulanya tidak ditulis dalam bentuk kitab, tetapi lembaran-lembaran... dan tanpa nomer pasal maupun ayat. Demikian pula halnya dengan kitab-kitab Perjanjian Baru.
Letak suatu ayat di tengah-tengah Alkitab itu bisa berbeda/ tidak sama karena Alkitab asli tidak ditulis dengan nomor pasal dan ayat. Sebelum era Talmudik (pembuangan ke Babel), kalangan Yahudi sudah membagi-bagi Tanakh (Perjanjian Lama) menjadi bagian-bagian yang disebut PARASYAH (khusus untuk TORAH) dan HAFTARAH (khusus untuk NEVI'IM, kitab nabi-nabi). Mereka juga punya pembagian kecil yang disebut PEKHUQIM, mirip dengan ayat.
Pembagian dalam pasal dilakukan belakangan, sekitar abad ke-13 Masehi, dipelopori oleh Kardinal Hugo de St. Caro, dilanjutkan oleh Stefen Langton, bishop di Canterbury, kemudian diterapkan ke dalam Vulgata (Alkitab Latin yang digunakan oleh kalangan Katolik). Pembagian pasal ini diterapkan pula ke dalam Tanakh (Kitab-kitab Perjanjian Lama) yang juga digunakan oleh Kalangan Agama Yahudi.
Pembagian dalam ayat dimulai awal tahun 1558 di dalam Vulgata. Sebelumnya sudah muncul pertama kali dalam Perjanjian Baru Yunani oleh Robert Stephens tahun 1551. Putra Robert Stephens yang bernama Henry Stephens melaporkan bahwa pembagian ayat itu dilakukan oleh ayahnya dalam perjalanan dari Paris ke Lyons.
Maka, tentu saja kemudian dalam salinan-salinan naskah bahasa Asli Alkitab dapat saja terdapat "perbedaan nomor ayat maupun pasal". Alkitab LAI TB dan King James Version (misalnya) menterjemahkan masing-masing versi terjemahannya dari Naskah Salinan Bahasa Asli yang berbeda, sehingga ada kemungkinan perbedaan nomor pasal/ ayat Tetapi bukan berarti isinya berbeda/ bertentangan.
Tuhan Yesus memberkati